Age of Arthur - Si Vis Pacem, Para Bellum
The Gaels are from Hibernia (Ireland) and they’re Britain’s original notorious raiders and pirates. Before the coming of the Saxons, the Hibernians were the scourge of Britannia’s shores. They’re a Celtic people, with similar Gods, but these days Hibernia is strongly under the sway of the Christian faith. Though there are slight differences in the “Celtic” Church from the “Roman” Church, the doctrine aligns more and more each year with Rome. As such, many pagan Gaels (and even Pelangianist converts) have left Hibernia to found kingdoms in Scotia and other areas of Britain and the islands of the sea (including Ellan Vannin… The Isle of Man… the center of Druidic power).
The Gaels are are Celtic and have similar customs to the Britons. Their native Gods are slightly different.
Again, the Gaels are similar to the Britons here as well. The major difference is that the Romano-British concept of a “Lord” is still alien to them. Swearing to a Chief is a personal thing… it has little to do with what parcel of land the chief claims as his or her own.
Goedelic is “Gaelic” today, it has similar grammar and structure to Brythonic but the vocabulary is generally incomprehensible to each other (maybe 1 in 10 words is the same). It also uses the Ogham alphabet (and often with greater ease than Brythonic), but usually only Druids actively “write” using it.
Gaels only have one given name, however they will have a patronymic, and though they may not use it daily, they will have a tribal/familial clan name which will nearly always be another male name. If a Gael warrior has a particularly distinctive trait or is famous for a particular event, they will often drop the patronymic in place of the descriptor (the red) or honorific (the strong arm).
Gaels also have an informal name system of given name, father’s name, grandfather’s name. However, the father’s name and grandfather’s name are “lenited” and the initial consonant is “softened” with an H. However usually only folks from the same village or very close friends use that system (folks that would have actually known the father and grandfather personally).
Male Names: Abbán, Ádhamhnán, Aibhne, Ailill, Aimhirghin, Ainbheartach, Áinle, Ainníleas, Ámhra, Anamcha, Ánrothán, Aodh, Aodhán, Buadhach, Cairell, Calbhach, Caoimhín, Cass, Cassair, Cassán, Cathaír, Cathal, Cearbhall, Cian, Ciarán, Cillian, Cináed, Coinneach, Colmán, Comhghall, Conall, Conán, Conchobhar, Conlaodh, Conn, Cormac, Cuán, Cúmhaí, Curnán, Daigh, Daighre, Daimhín, Dáire, Dallán, Deaglán, Deasmumhnach, Diarmaid, Domhnall, Donnchadh, Dubhaltach, Dubhgall, Dubhghlas, Ealadha, Éamonn, Éanna, Earnán, Eoghan, Faolán, Fearchar, Feardorcha, Fearghal, Fearghus, Fechín, Fiachra, Fial, Finnén, Finnseach, Fionn, Fionnbharr, Fionntán, Garbhán, Gilleagán, Giolla Chríst, Glaisne, Gobán, Gormghiolla, Iarfhlaith, Iarlugh, Iobhar, Iomchadh, Irial, Labhraidh, Labhrás, Lachtna, Lachtnán, Laisrén, Laoidheach, Laoire, Lasair, Leannán, Lochlann, Lomán, Lonán, Lorcán, Lughaidh, Mac Nisse, Mac Táil, Mael Íosa, Maeleachlainn, Mainchín, Maine, Maolán, Marcán, Meallán, Mel, Mochta, Molaisse, Morann, Muircheartach, Muireadhach, Murchadh, Murchú, Naithí, Naomhán, Neasán, Niall, Niallán, Nuadha, Odhrán, Ógán, Oilithir, Oilleóg, Oillill, Oillín, Oisín, Olcán, Ólchobhar, Onchú, Orthanach, Osán, Osgar, Ríoghán, Ríordán, Robhartach, Rónán, Ross, Rúadhán, Ruaidhrí, Ruarc, Samhradhán, Sárán, Scannal, Scannlán, Scáthach, Scoithín, Scolaí, Sé, Seachlann, Séadhna, Seanán, Seanchán, Síoda, Siollán, Sléibhín, Somhairle, Suibhne, Tadhg, Taichleach, Tanaí, Tassach, Teimhnín, Tighearnach, Tighearnán, Tiobraide, Tíreachán, Toirdhealbhach, Tóla, Tomaltach, Torcán, Torna, Treasach, Tuama, Tuathal, Uaithne, Uallachán, Uallgarg, Ultán, Urard
Female Names: Aillean, Áine, Áinfean, Ainnir, Aithche, Álmhath, Ana, Aodhamair, Aodnait, Brónach, Caoilfhionn, Caoimhe, Ceara, Ciar, Clíodhna, Dáirine, Dáirinn, Dairinn, Damhnait, Dearbhail, Deirbhile, Deirdre, Dunfhlaith, Eadan, Easnadh, Echna, Eibhear, Éibhleann, Éile, Éirne, Eithne, Émer, Étaín, Fainche, Feidhelm, Feme, Féthnaid, Fianait, Fionnait, Fionnghuala, Fionúir, Geiléis, Gobnait, Gormlaith, Gráinne, Grian, Íde, Íonait, Laoise, Lasairfhiona, Líadan, Liamhain, Life, Líobhan, Luiseach, Marga, Meadhbh, Meallá, Moinnine, Móirne, Moncha, Mór, Muadhnait, Muireann, Muirgheal, Muirín, Muirne, Naomh, Nárbhflaith, Neacht, Neamhain, Neasa, Niamh, Nuala, Órlaith, Órnait, Osnait, Rathnait, Ríofach, Ríona, Róinseach, Róisín, Rónnad, Rós, Rúadhnait, Sadhbh, Saorla, Saraid, Sárnait, Scoithniamh, Scoth, Scothnait, Séanait, Searc, Síomha, Sláine, Sorcha, Suaibhseach, Suanach, Taillte, Teafa, Teamhair, Téide, Treasa, Tuamnait, Tuathla, Tuileach, Tuilelaith, Uaine, Uaine, Uainionn, Uallach, Uasal, Úna
For game purposes Goedelic uses modern Irish pronunciation… and also because I as the bloody DM speaks Gaeilg’ Uladh and I’m likely the only one to be saying these words anyway… I’m going to put it back to the proper way. Is fuath liom an fuaimniú ins an leabhar seo. Aontaím le na údair – tá sé simplí níos mó… ach is mí-cheart iad fós.